首  页 公司简介 翻译范围 服务报价 翻译流程 质量控制 语言培训 出国留学 付款方式 联系我们

唐山市金沃翻译服务有限公司 

电 话:13832812125

24小时服务热线:13832812125

E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

QQ:

您当前的位置:首页 >> 最新动态
“活雷锋”免费翻译世界名校公开课程风靡网络
发布者:kingworld 发布时间:2010-08-16 9:58:49 阅读:1706

网络“活雷锋”免费翻译世界名校公开课程 武大学子带你“进”耶鲁大学上课

  本报讯(记者李佳 通讯员张全友 秦正保 实习生朱夏云)坐在家里也可以上美国哈佛大学、耶鲁大学的课,这就是最近风靡网络的国外名校公开课视频。近几年,这些课程被引入国内。经国内“字幕组”“汉化”后,这批由世界名校知名教授主讲的开放课程大热,在网上可得到7万余个搜索结果。

  武汉大学一名大三学生就是网络“字幕组”总监。昨日,记者采访了他。

  天南海北网络“接活”

  目前,为“美剧迷”熟知的“人人影视字幕组”(YYeTs),已陆续翻译耶鲁大学十余门课程,包括《心理学导论》、《金融市场》等。武汉大学生命科学院生物学专业2007级学生任志勤,担任《生物医学工程探索》的翻译总监。

  据了解,最初,经“人人影视字幕组”翻译的耶鲁大学课程《哲学:死亡》被传上网,受到网友如潮好评。互联网名站VERYCD和“人人影视字幕组”联手,决定成立教程组,造福网友。他们在论坛上招兵买马,寻找“活雷锋”。VERYCD一发英雄帖,无数追捧耶鲁大学公开课的“耶迷”纷纷报名。经过翻译测试,100多人被选中。

  任志勤自荐任生物课项目总监,手下共20多人,有上海的、广州的、山东的,既有大学生,也有已经工作的医生,甚至有对生物非常热衷的高中生,他们都有生物专业的英语背景。

  通过网络“发包”,他们分别做起翻译、校对等工作,“我们在论坛上联系,从不问对方的真名,都用网名”。网络“字幕组”没有报酬,是真正的爱好者组织,他们享受着“在视频上看到自己名字”的简单快乐,任志勤有个更为网友熟知的网名“whujulius”。

  上名校课程追“牛人”

  任志勤介绍,他是较早的公开课粉丝;2007年看耶鲁大学的《心理学导论》,就开始着迷;也涉猎哈佛大学、加州大学伯克利分校的课程,都是纯英文。“那时还不敢想能参与‘汉化’,也没想过现在会有这么多人看”。

  与许多网友一样,他最迷的是《哲学:死亡》。授课的教授坐在讲台上讲课,与学生平等“坐而论道”。“因为都是基础入门课,从专业上看,国内的差距并不大,但‘老外’学者的个人魅力更凸显。”他说。

  据了解,负责翻译耶鲁大学开放课程的总监均有学科背景,如《心理学导论》的总监“yank121”目前是心理学本科生,负责翻译《古希腊历史简介》的“atlayao”是电影学高才生,《聆听音乐》的总监“chengry”是学声乐的大二女生,他们平均年龄不到25岁。

 

来源:汉网-长江日报

 
上一篇文章: 韩国放宽翻译资质要求助外籍新娘就业
下一篇文章: 九个小语种专业就业前景大扫描
打印本页 || 关闭窗口




首  页 | 公司简介 | 翻译范围 | 服务报价 | 翻译流程 | 质量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 语言培训 | 出国留学 | 联系我们
网站建设互众动力 版权所有 © 2010 唐山市金沃翻译服务有限公司 All rights reserved 冀ICP备10015700号
地址:唐山市路北区北新西道69号601室 邮编:063000 联系电话:13832812125
   
友情链接: 唐山网站建设 PVC挂板 唐山保温材料 唐山做网站 唐山网络公司 唐山直埋保温管 唐山翻译公司