湖南省外事办谢韧副处长、长沙市外事办刘斌副处长、湖南省贸促会谭洁副部长、欧盟同传译员、中南大学MTI教育中心副主任吴远宁副教授、湖南大学外国语学院王胜利教授、湖南工业大学外国语学院院长彭利元教授、湖南师范大学丁皓老师等7名来自省内高校和省、市外事办的口译领域的专家学者构成了此次专家评委组;高等教育出版社湖南地区代表郭勇先生,中南大学博士生导师、外国语学院院长屠国元教授,邓炜副书记,英语系李清平主任,贾文波教授,范武邱教授,廖晶教授和中南大学MTI教育中心主任辛红娟教授等嘉宾观看了此次比赛。
此次大赛旨在为我国日益扩大的对外交流需求选拔高素质翻译人才,促进翻译学科建设和翻译行业的繁荣与发展。比赛共分为英译中、中译英和中英互译(对话)三部分,主要考查选手交替传译基本技能的掌握情况、对中国和英语国家的文化背景知识的了解情况和对近一年来重大国际国内事件的了解情况等。比赛过程中,选手需要完整、准确地译出原文内容、熟练运用口译技巧、语言表达规范清晰等,这无疑是对选手内容表达、技巧应用及职业素养全方位的综合考查。
比赛于8点正式开始。在高等教育出版社代表郭勇先生的见证下,外国语学院院长屠国元教授与湖南师范大学外国语学院丁皓老师现场开启了比赛题目。屠院长发表了热情洋溢的讲话,欢迎各高校参赛选手的到来,并指出口译是应国家发展需求而逐渐兴起壮大的一项新的职业与需求。他鼓励选手要时刻保持自信心、进取心和平常心,并要求专家评委本着公平、公正、公开及负责的态度选出最优秀的参赛选手代表湖南参加下一阶段的比赛。整场比赛竞争激烈,精彩纷呈,选手们行为大方得体,精神饱满自信,反应灵敏迅速,口齿清晰流利,为广大观众展示了一场高水平、高技术含量的角逐。
经过历时一天的淘汰赛,十六名选手最后脱颖而出。来自中南大学的刘文川和湖南师范大学的曾佳宁获得一等奖;来自湖南师范大学的刘立立、中南大学的王璨以及国防科技大学的邓意麒、李海斌获得二等奖;曾婷、李晶等10名选手获得三等奖。前六名选手将代表湖南参加9月中旬在我校举办的华中赛区的大区赛,全国总决赛将于10月24日在四川大学举行。
附:首届全国口译大赛背景资料 口译是外语应用领域最具挑战性的“巅峰”活动之一是对选手提出的极高的要求,不仅母语和外语应用能力要突出,而且还需要训练有素的口译技巧以及机智非凡的应变能力,口译比赛具有很强的观赏性、娱乐性和挑战性。
此次全国口译大赛分为东北、华北、华中、西北、西南、华南、华东和港澳台八个分赛区,我校系系华中大区与湖南复赛区的主办单位。口译大赛对口译这一基本能力有着进一步深刻要求,是对选手内容表达、技巧应用及职业素养全方位的综合考查。它的评委均是口译教学研究权威、优秀口译从业人员或有口译实践经验的口译用人单位的优秀代表。该口译大赛将极大促进口译教学的改革,促进翻译学科建设和翻译行业的繁荣与发展。
出 处:外国语学院