首  页 公司简介 翻译范围 服务报价 翻译流程 质量控制 语言培训 出国留学 付款方式 联系我们

唐山市金沃翻译服务有限公司 

电 话:13832812125

24小时服务热线:13832812125

E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

QQ:

您当前的位置:首页 >> 翻译知识
难倒英语专业的41个翻译句子,你会吗?
发布者:kingworld 发布时间:2010-09-03 10:13:12 阅读:1871

1. Do you have a family?

正确译文:你有孩子吗?

2.It's a good father that knows his son.

就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.

3.I have no opinion of that sort of man.

我对这类人很反感.

4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."

她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."

5.I was the youngest son, and the youngest but two.

我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.

6.The picture flattered her.

她比较上照.

7.The country not agreeing with her, she returned to England.

她杂那个国家水土不服,所以回到了英国.

8. He is a walking skeleton.

他很瘦.

9.The machine is in repair.

机器已经修好了.

10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.

他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.

11.You don't know what you are talking about.

你在胡说八道.

12.You don't begin to understand what they mean.

你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不

13.They didn't praise him slightly.

他们大大地表扬了他.

14.That's all I want to hear.

我已经听够了.

15.I wish I could bring you to see my point.

你要我怎么说你才能明白呢.

16.You really flatter me.

你让我受宠若惊.

17.He made a great difference.

有他没他结果完全不一样.

20.The monk is only not a dead man.

这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.

21.A surgeon made a cut in the patient's stomach.

外科医生在病人胃部打了个洞.

22.You look darker after the holiday.

你看上去更健康了.

23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.

不幸的是,他又一次被老师逮个正着.

24.She held the little boy by the right hand.

她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)

25.Are you there?

26.If you think he is a good man, think again.

如果你认为他是好人,那你就大错特错了.

27.She has blue eyes.

她长着双蓝眼睛.

28.That took his breath away.

他大惊失色.

29.Two is company but three is none.

两人成伴,三人不欢.

30.The elevator girl reads between passengers.

开电梯的姑娘在没有乘客时看书.

"between"="without":相同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特.

31.Students are still arriving.

学生还没有到齐.

32.I must not stay here and do nothing.

我不能什么都不做待在这儿.

33.They went away as wise as they came.

译文:他们一无所获.

34.I won’t do it to save my life.

译文:我死也不会做.

35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.

译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.

36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.

译文:这个总统有名无权.

37.Better late than the late.

译文:迟到总比丧命好.

38.You don’t want to do that.

译文:你不应该去做。

39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.

译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做.

40.Work once and work twice.

译文:一次得手,再次不愁.

41.Rubber easily gives way to pressure.

译文:橡胶很容易变形.

 

来源:腾讯教育论坛

 
上一篇文章: 国际译联的起源
下一篇文章: 朱彤-外交部美女翻译
打印本页 || 关闭窗口




首  页 | 公司简介 | 翻译范围 | 服务报价 | 翻译流程 | 质量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 语言培训 | 出国留学 | 联系我们
网站建设互众动力 版权所有 © 2010 唐山市金沃翻译服务有限公司 All rights reserved 冀ICP备10015700号
地址:唐山市路北区北新西道69号601室 邮编:063000 联系电话:13832812125
   
友情链接: 唐山网站建设 PVC挂板 唐山保温材料 唐山做网站 唐山网络公司 唐山直埋保温管 唐山翻译公司