首  页 公司简介 翻译范围 服务报价 翻译流程 质量控制 语言培训 出国留学 付款方式 联系我们

唐山市金沃翻译服务有限公司 

电 话:13832812125

24小时服务热线:13832812125

E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

QQ:

您当前的位置:首页 >> 翻译知识
汉法对照新中国诞生六十周年专题词汇
发布者:kingworld 发布时间:2012-06-29 7:54:10 阅读:6899
伟大祖国六十华诞将至,《法语之友乐园》网站特邀业界资深翻译家啊根据我国以往节庆、近日媒体相关报道,并结合法语国家类似庆典编写了相关双语专题词汇,供翻译同行和法语爱好者参阅,现予推荐。 (注:本文的转载已征得作者中国译协中译法研讨会名誉主任谢燮禾的同意。原文链接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4f1aaeba0100ezcq.html。)
汉法对照新中国诞生六十周年专题词汇(上)
Lexique sur le 60e anniversaire de la République populaire de Chine (I)
  
北京龙潭湖国庆六十周年景观“六龙喜珠”
«Six dragons jouant avec six grosses boules», un majestueux décor érigé
au Parc Longtanhu, à Beijing, en célébration du 60e anniversaire de
la République populaire
 
国庆
Fête nationale
中华人民共和国国庆
Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
中华人民共和国成立60周年
60e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
祖国六十华诞
60e anniversaire de la Chine nouvelle/République populaire
中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。
La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.
中国人民从此站起来了。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
新中国的诞生,使中国人民站了起来。
Le peuple chinois s’est mis debout grâce à la naissance de la Chine nouvelle.
用改革开放的新成就迎接国庆节
célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
欢庆
célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l'allégresse
欢度国庆节
célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale
隆重庆祝国庆
célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l'anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l'anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine
举行盛大国庆招待会会
donner/offrir/organiser une grande réception à l'occasion de la Fête nationale
讲话
allocution (prononcée à l'occasion...)
祝酒词
toast
坚持改革开放、和平发展的中国
La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d'ouverture et à avancer toujours dans la voie d'un développement pacifique
人民共和国万岁!
Vive la République populaire!
各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
为祖国的繁荣昌盛干杯!
Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!
proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
日益强盛
gagner en puissance et en prospérité de jour en jour
不断发展
se développer toujours davantage; connaître un développement durable
奏国歌
exécuter l'Hymne national
《义勇军进行曲》
«La Marche des Volontaires»
解放军进行曲
«La Marche de l'Armée populaire de Libération»
天公作美
avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.
人工确保晴天
avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
金秋时节
en cet automne doré; en ce jour d'automne doré; en cette belle saison d'automne
秋高气爽
en cet agréable jour d'un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l'air pur
国徽
Emblème national (由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成 présentant sur fond rouge la porte Tian'anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d'épis de céréales et d'une roue dentée jaunes)
国旗
Drapeau national
五星红旗
Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé
悬挂国旗以示喜庆
hisser le Drapeau national en signe de célébration
把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端
hisser le Drapeau national au sommet d'un mât majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian'anmen
升旗仪式
cérémonie de lever du Drapeau national
挥动小旗
agiter des mini-drapeaux
火树银花
vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d'arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes; arbres de feu et fleurs d'argent; illumination aux lampions et aux feux d'artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d'artifice multicolores
张灯结彩
maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée
庆祝活动使京城一片欢腾。
Les festivités emplissent la capitale d'une immense liesse.
呼口号
scander des slogans
欢呼声
vivats; acclamations〔喝彩声〕
放飞六万羽信鸽
un lâcher de 60 000 pigeons voyageurs; lâcher 60 000 pigeons voyageurs
释放无数五彩气球
lâcher d'innombrables ballons en couleur
国魂
âme de la nation〔民族魂〕
国家形象
image du pays/de l’État
国家地位
place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international
国家声誉
prestige du pays
国庆观礼
assister aux célébrations du/festivités marquant le 60e anniversaire de la République populaire〔国庆60周年〕
国庆观光
assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
国庆典礼
cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l'anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
向国庆献礼
réaliser/accomplir qch. en célébration de l'anniversaire de la République populaire
 
汉法对照新中国诞生六十周年专题词汇(下)
Lexique sur le 60e anniversaire de la République populaire de Chine (II)
2009年国庆庆典节目单
programme des festivités du 1er octobre 2009
鸣礼炮
tirer des salves en l'honneur (de l'anniversaire de la République populaire)
六十响礼炮
tir d'honneur de 60 coups de canon; au son des 60 coups de salve; 60 coups de salve, tirés à intervalles de 4 secondes, vont retentir ...
国庆阅兵式
défilé militaire du 1er Octobre/de la Fête nationale
检阅
passer en revue
中国人民解放军陆海空部队接受检阅
défilé d'unités des troupes terrestres, aériennes et navales de l'Armée populaire de Libération de Chine
走在受阅队伍最前面的是
ouvrir le défilé; avancer en tête
三军仪仗队
(détachement de la) garde d'honneur des trois armes/trois branches/trois armées de (l'APL); garde d'honneur des Forces armées
解放军乐队
Fanfare de l'APL
队形变化
évolutions des formations
徒步方队
formations à pied
迈着有节奏的步伐行进
défiler/marcher au pas cadencé
迈着接受检阅的庄严步伐行进
défiler/marcher au pas de parade
身穿迷彩服
en habits de camouflage; en tenue camo (militaire); en tenue léopard; en tenue caméléon
步兵方队
formation de fantassins
空军接受检阅
défilé aérien
飞行表演
meeting aérien
飞越天安门广场
survoler la Place Tian'anmen
多架飞机组成……图案
Plusieurs appareils forment un motif ...
飞得彼此很靠近
voler très près les uns des autres〔指编队飞机〕
直升机编队
formation d'hélicoptères
拉烟
lâcher ses fumigènes colorés; vomir de la fumée colorée
彩色尾烟
traînées de fumée multicolores
飞机拉出的“红-白……”等色彩烟
traînées de fumée "rouge-blanc ..." des avions
战机女飞行员
femme-pilote de chasse de l'armée de l'air; aviatrice
飒爽英姿
air altier et allure martiale; fière allure et air superbe
战斗机
avion de combat〔战机〕
强击机
intercepteur; chasseur
空中预警飞机
avion d'alerte aérienne avancée; avion AWACS
北京军区司令
gouverneur militaire de Beijing
展示
présenter; montrer
新型武器装备
armements et équipements nouveaux
二炮
Second Corps d’Artillerie de l'APL〔中国人民解放军第二炮兵部队〕
战略导弹
missile stratégique
战术导弹
missile tactique
特种兵
soldats des unités spéciales/forces spéciales
摩托化部队
unités motorisées
装甲部队
unités blindées
海军陆战队
unités de fusiliers marins
海军突击队
commandos marine
雪豹突击队
commandos des «Onces/Irbis/Panthères des Neiges/Léopards des Neiges»
蛙人
homme-grenouille
高炮部队
unités de défense antiaérienne de l'artillerie
武警部队
unités de la police armée 
军校学生 
élèves des écoles militaires 
空降兵方阵
formation de soldats d'unités aéroportées
空降部队
troupes aéroportées
伞兵部队
unités de parachutistes
后备力量
forces réservistes
民兵
milicien populaire
轮滑少年
jeunes rollers
骑行队
formation de cyclistes
穿着礼服
en costumes de cérémonie/d'apparat
60辆彩车 
cortège de 60 voitures décorées/chars (décorés)
与原物大小相同的模型
maquette grandeur nature
60个充气大红宫灯
60 ballons-lanternes rouges/ballons géants en forme de lanternes rouges
群众彩妆游行队伍
défilé de citoyens costumés des différents milieux
少先队员
Jeunes Pionniers
腰鼓舞表演
danse collective aux tambourins; joyeuse chorégraphie des tambourinaires
安塞腰鼓队方阵
formation de tambourinaires/tambourineurs paysans du district Ansai du Shaanxi 
走在最后 
fermer le défilé〔队伍末尾〕
标语牌
pancarte
横幅
banderole
10月1日庆典高潮之一
un des moments les plus forts des festivités du 1er Octobre〔10月1日庆典亮点之一〕
天安门城楼
Porte/Grand Portique de la Paix céleste; Porte Tian'anmen
两侧观礼台
tribunes latérales/des deux côtés
看台
gradins
巨型电子标语牌
énormes panneaux d'affichage électronique
伟人画像
portraits de (grandes) figures historiques
56根民族团结柱
colonnes emblématiques des 56 ethnies unies dans l'harmonie/au sein de la nation chinoise
花坛
parterre de fleurs
长安街
Avenue de la Paix éternelle
天安门广场
Place Tian'anmen; Place de la Paix céleste
人民英雄纪念碑
Monument/Stèle aux Héros du Peuple
毛主席纪念堂
Mausolée du Président Mao (Zedong)
人民大会堂
Grand Palais du Peuple; Palais de l'Assemblée populaire (nationale)
金水桥
Ponts aux «eaux d'or»
华表
colonne Huabiao aux nuages de bon augure en bas-reliefs
游园活动
activités de divertissement/festivités populaires (organisées) dans divers parcs publics; réjouissances dans les parcs publics
请柬
(Carte/carton d')invitation
授予……奖章
Décorer qn; attribuer/remettre à qn une décoration
表彰
citer qn pour ses exploits/ses mérites
燃放烟火
Tirer des feux d'artifice
烟花造型
magnifiques figures/motifs artistiques que forment les feux d'artifice
国庆演出
spectacles donnés en célébration de la Fête nationale
吸引眼球
attirer l'attention du public
格外引人注目
polariser l'attention
安全措施
dispositif de sécurité
中华人民共和国成立六十周年成就展
Exposition des Réalisations accomplies tout au long des 60 ans de la RPC
贺电
Message/télégramme de félicitations
贺函
message de félicitations
国庆前夕
à la veille de la Fête nationale
值此国庆佳节
en cette heureuse occasion de la Fête nationale
国庆贺电
message de félicitations adressé/envoyé à l’occasion de la Fête nationale
我国国庆之际,承蒙来电祝贺,谨致诚挚谢意。
Je tiens à vous remercier du fond du cœur pour le message de félicitations que vous avez bien voulu m'adresser à l'occasion de la Fête nationale de mon pays. // Je vous remercie vivement du message de félicitations que vous avez eu l’amabilité de m’envoyer à l’occasion de la Fête nationale chinoise.
 
上一篇文章: 国际翻译家联盟简介
下一篇文章: 中国翻译
打印本页 || 关闭窗口




首  页 | 公司简介 | 翻译范围 | 服务报价 | 翻译流程 | 质量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 语言培训 | 出国留学 | 联系我们
网站建设互众动力 版权所有 © 2010 唐山市金沃翻译服务有限公司 All rights reserved 冀ICP备10015700号
地址:唐山市路北区北新西道69号601室 邮编:063000 联系电话:13832812125
   
友情链接: 唐山网站建设 PVC挂板 唐山保温材料 唐山做网站 唐山网络公司 唐山直埋保温管 唐山翻译公司